Los investigadores de los juegos del universo de Arkham siempre me han parecido un poco sensibles de más. Por un rasguño de nada ya los hieres. Y si pasamos al apartado mental, cualquier cosita les produce trauma: que si se sienten solos, que si han visto a una persona con branquias, que si su ciudad natal ha sido arrasada por un poder inconcebible e ineluctable… vamos, pequeñeces.

Pero lo que siempre me había llamado la atención eran esas locuras producidas por leer tomos arcanos, ¿qué puede haber escrito que cause tal efecto sobre la psique de una persona curtida en mil batallas? «Oh, vaya día, he viajado a otro mundo a través de un portal y he luchado contra una especie de vampiro, que yo pensaba que no existían, pero bueno, estoy bien. Ahora a descansar en casita, aprovecharé para leer esta tablilla que he encontrado. ¡OH, NOOOOOOOOOOOOOOO!»

«Uy, qué zuto!» – pensaron Mary and Johnny, mientras posaban como en una peli que todavía no existía.

No es para tomárselo a risa. Leer puede dañar tu cerebro. Lo curioso es que lo he descubierto gracias a una carta del Arkham Horror LCG, decía así:

De las ruinas de la lápida del altar de la cumbre de la colina…

Y paro, spoiler alert. Cuando la leyó en alto la narradora de la partida casi nos da un síncope a todos los presentes. Hay escasez de la preposición «de» desde entonces. Perdonad si la he malgastado en este artículo. Pero en serio, es una oración que tuvimos que releer varias veces, ir paso por paso. Además, da la sensación de que necesitas leerla al revés para entenderla. Porque va de menos a más y tienes que acabar situándote en la colina, pero no en cualquier lado, en la cumbre de la colina, en el altar de la cumbre de la colina, en la lápida del altar de la cumbre de la colina, en las ruinas de la lápida del altar de la cumbre de la colina. Parece uno de esos juegos de memoria en el que cada jugador va añadiendo un elemento mientras recuerda todos los anteriores.

He buscado la versión original por si producía el mismo efecto, pero no, decepción:

From the ruins of the headstone on the altar at the hill’s peak

Al menos han variado las preposiciones un poquito.

¿Qué, habíais llegado ya a este escenario? ¿Os habíais fijado en la frase? ¿Estáis yendo a rehabilitación desde entonces?

Dejar respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.